Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 10, 19 |
Den Nye Aftale Jesus’ blod gav os tillid til at vi, kære brødre, frit kan træde ind i helligdommen | 1992 Brødre, ved Jesu blod har vi altså frimodighed til at gå ind i helligdommen | 1948 Da vi nu, brødre, ved Jesu blod har frimodighed til at gå ind i helligdommen, | |
Seidelin Brødre, ved Jesu blod har vi nu fri ret til at gå ind i Helligdommen. | kjv dk Derfor efter at ha’, brødre, frimodighed til at gå ind i det helligste gennem Jesus’s blod, | ||
1907 Efterdi vi da, Brødre! have Frimodighed til den Indgang i Helligdommen ved Jesu Blod, | 1819 19. Efterdi vi da, Brødre! have Frihed til at indgaae i Helligdommen ved Jesu Blod, | 1647 Efterdida / Brødre / vi hafve dristighed til den indgang / til de hellige (Ting) ved JEsu blod / | |
norsk 1930 19 Da vi altså, brødre, i Jesu blod har frimodighet til å gå inn i helligdommen, | Bibelen Guds Ord Derfor, brødre, har vi frimodighet til å gå inn i helligdommen ved Jesu blod. | King James version Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, |
10 7T 40 - 10:19,21 5BC 1109; 7BC 930, 933; FE 309 info |