Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 10, 19


Den Nye Aftale
Jesus’ blod gav os tillid til at vi, kære brødre, frit kan træde ind i helligdommen
1992
Brødre, ved Jesu blod har vi altså frimodighed til at gå ind i helligdommen
1948
Da vi nu, brødre, ved Jesu blod har frimodighed til at gå ind i helligdommen,
Seidelin
Brødre, ved Jesu blod har vi nu fri ret til at gå ind i Helligdommen.
kjv dk
Derfor efter at ha’, brødre, frimodighed til at gå ind i det helligste gennem Jesus’s blod,
1907
Efterdi vi da, Brødre! have Frimodighed til den Indgang i Helligdommen ved Jesu Blod,
1819
19. Efterdi vi da, Brødre! have Frihed til at indgaae i Helligdommen ved Jesu Blod,
1647
Efterdida / Brødre / vi hafve dristighed til den indgang / til de hellige (Ting) ved JEsu blod /
norsk 1930
19 Da vi altså, brødre, i Jesu blod har frimodighet til å gå inn i helligdommen,
Bibelen Guds Ord
Derfor, brødre, har vi frimodighet til å gå inn i helligdommen ved Jesu blod.
King James version
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,

svenske vers      


10 7T 40 - 10:19,21 5BC 1109; 7BC 930, 933; FE 309   info