Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 10, 33


Den Nye Aftale
både når I selv – til almindelig underholdning – blev udsat for tortur og forfølgelse, og når I støttede dem der var udsat for den slags.
1992
når I enten selv blev stillet offentligt til skue under spot og mishandling eller gjorde fælles sag med andre, når de blev behandlet sådan.
1948
idet I snart ved hån og mishandling blev et skuespil for folk, snart delte kår med dem, som gennemgik sådanne lidelser.
Seidelin
mens I til almindelig forlystelse for offentligheden snart blev overdænget med forsmædelser og trusler,
kjv dk
Delvist, mens I var lavet til et skuespil både gennem bebrejdelser og lidelser; og delvist, mens I blev venner med dem der var brugt til det.
1907
idet I dels selv ved Forhånelser og Trængsler bleve et Skue? spil, dels gjorde fælles Sag med dem, som fristede sådanne Kår.
1819
33. idet I deels selv ved Forsmædelser og Trængsler bleve et Skuespil, deels toge Deel med dem, som fristede saadanne Kaar.
1647
En part ad I self / baade ved Forsmædelser oc Trængsler / ere blefne et Vidunder / en part / ad i vare blefne deelactige med dem / hvilcke det saa gick.
norsk 1930
33 idet I dels blev til et skuespill ved hån og trengsler, dels led med dem som hadde det således.
Bibelen Guds Ord
Dette skjedde dels ved at dere ble gjort til et skuespill både ved forakt og trengsler, og dels ved at dere delte kår med dem som ble behandlet slik.
King James version
Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.

svenske vers      


10 7T 40 - 10:32,33 3T 319   info