Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 11, 5 |
Den Nye Aftale Enok troede på Gud, og derfor tog Gud ham op i himlen så han undgik døden. Han blev aldrig fundet fordi Gud havde taget ham til sig. Fra Skrifterne ved vi at før han blev taget op i himlen levede han sådan som Gud vil have. | 1992 I tro blev Enok taget bort, for at han ikke skulle se døden, og han var der ikke mere, for Gud havde taget ham bort; for det er bevidnet, at før han blev taget bort, havde han behaget Gud. | 1948 I tro blev Enok taget bort, for at han ikke skulle se døden, og man fandt ham ikke mere, fordi Gud havde taget ham bort; thi før han blev taget bort, fik han det vidnesbyrd, at han havde Guds velbehag; | |
Seidelin I tro levede Enok, og han blev taget bort fra Verden uden først at dø, og "han var ikke mere, for Gud havde taget ham bort." (1.Mosebog 5,24). Men før han blev taget bort, hedder det om ham, at han var en mand efter Guds hjerte, | kjv dk Gennem tro var Enok transformeret så han ikke skulle se døden: og var ikke fundet, fordi Gud havde transformeret ham: for før hans transformation havde han denne vidnesforklaring, at han behagede Gud. | ||
1907 Ved Tro blev Enok borttagen, for at han ikke skulde se Døden, og han blev ikke funden, efterdi Gud havde taget ham bort; thi før Borttagel? sen har han fået det Vidnesbyrd, at han har behaget Gud. | 1819 5. Formedelst Tro blev Enok borttagen, at han ikke skulde see Døden og blev ikke funden, efterdi Gud havde taget ham bort; thi før han blev borttagen, havde han det Vidnesbyrd, at han behagede Gud. | 1647 Formedelst Troen blef Enoch henført / ad hand skulle icke see Døden: oc hand blef icke funden / fordi Gud førde hannem bort. Thi før hand blef bortført / da hafde hand Vidnisbyrd / ad hand velbehagede Gud. | |
norsk 1930 5 Ved tro blev Enok bortrykket, så han ikke skulde se døden, og han blev ikke funnet, fordi Gud hadde bortrykket ham. For før han blev bortrykket, fikk han det vidnesbyrd at han tektes Gud; | Bibelen Guds Ord Ved tro ble Enok tatt bort, så han ikke skulle se døden. Og han ble ikke funnet, for Gud hadde tatt ham bort. For før han ble tatt bort, hadde han fått det vitnesbyrdet at han var til behag for Gud. | King James version By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God. |
11 7T 40-1 - 11:5 1BC 1087; 2BC 1037; DL 332 (MYP 100); DA 225, 421; Ed 254; Ev 681; GW 51-4; MH 478; ML 14, 98; PP 87 -8' SD 314, 3SG 54-60; SR 59; 6T 392 (3TT 43); 8T 329 331 info |