Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 11, 25


Den Nye Aftale
Han foretrak at lide sammen med jøderne frem for den kortvarige nydelse ved et syndigt liv hos Farao.
1992
Han ville langt hellere lide ondt sammen med Guds folk end for en kort tid opnå en syndig nydelse,
1948
Han foretrak at lide ondt sammen med Guds folk fremfor at nyde synden en stakket stund;
Seidelin
hellere ville han lide ondt sammen med Guds Folk end nyde syndens flygtige glæder.
kjv dk
Og valgte hellere at udholde lidelse med Gud’s folk, end at nyde velbehagelighederne af synd for en tid;
1907
og valgte hellere at lide ondt med Guds Folk end at have en kortvarig Nydelse af Synd,
1819
25. og valgte hellere at lide Ondt med Guds Folk end at have Syndens timelige Nydelse,
1647
Saa hand udvalde meere / ad lide ont med Guds Folck / end ad hafve Syndsens timelige Lyst:
norsk 1930
25 idet han heller valgte å lide ondt sammen med Guds folk enn å ha en kortvarig nydelse av synden,
Bibelen Guds Ord
Han valgte heller å lide ondt sammen med Guds folk enn å ha en kortvarig nytelse av synden.
King James version
Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;

svenske vers      


11 7T 40-1 - 11:24-26 LS 180; MH 475; PP 245-6 369; 3SG 184; SR 109; 1T 656-7 2T 101 3T 406 (1TT 387)

11:24-27 3BC 1155; Ed 62-3 (SD 94), 68-9; PP 471-2; 4T 345

11:25 1T 78; 3T 89-90   info