Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 11, 25 |
Den Nye Aftale Han foretrak at lide sammen med jøderne frem for den kortvarige nydelse ved et syndigt liv hos Farao. | 1992 Han ville langt hellere lide ondt sammen med Guds folk end for en kort tid opnå en syndig nydelse, | 1948 Han foretrak at lide ondt sammen med Guds folk fremfor at nyde synden en stakket stund; | |
Seidelin hellere ville han lide ondt sammen med Guds Folk end nyde syndens flygtige glæder. | kjv dk Og valgte hellere at udholde lidelse med Gud’s folk, end at nyde velbehagelighederne af synd for en tid; | ||
1907 og valgte hellere at lide ondt med Guds Folk end at have en kortvarig Nydelse af Synd, | 1819 25. og valgte hellere at lide Ondt med Guds Folk end at have Syndens timelige Nydelse, | 1647 Saa hand udvalde meere / ad lide ont med Guds Folck / end ad hafve Syndsens timelige Lyst: | |
norsk 1930 25 idet han heller valgte å lide ondt sammen med Guds folk enn å ha en kortvarig nydelse av synden, | Bibelen Guds Ord Han valgte heller å lide ondt sammen med Guds folk enn å ha en kortvarig nytelse av synden. | King James version Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season; |
11 7T 40-1 - 11:24-26 LS 180; MH 475; PP 245-6 369; 3SG 184; SR 109; 1T 656-7 2T 101 3T 406 (1TT 387) 11:24-27 3BC 1155; Ed 62-3 (SD 94), 68-9; PP 471-2; 4T 345 11:25 1T 78; 3T 89-90 info |