Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 11, 26 |
Den Nye Aftale Han mente at det var bedre at blive hånet ligesom Kristus end at eje alle Egyptens rigdomme. Han vidste at han ville få sin belønning. | 1992 og han regnede Kristi forhånelse for en større rigdom end Egyptens skatte, for han havde lønnen for øje. | 1948 han regnede det for større rigdom end Ægyptens skatte at dele Kristi skændsel; thi han så frem til lønnen. | |
Seidelin Han regnede Kristi forsmædelse for en større rigdom end alle Ægyptens skatte, for han så frem til den løn, der var i vente. | kjv dk Og anså den Salvedes irettesættelse af større værdi end Egyptens skatte: for han havde respekt for lønnen efter fortjeneste. | ||
1907 idet han agtede Kristi Forsmædelse for større Rigdom end Ægyptens Skatte; thi han så hen til Belønningen. | 1819 26. agtende Christi Forsmædelse for større Rigdom end Ægyptens Liggendefæ; thi han saae han til Belønningen. | 1647 Saa hand actede Christi forsmædelse for større Rjgdom / end de Liggendefæ som vare i Ægypten / thi hand saa hen til belønningen. | |
norsk 1930 26 og aktet Kristi vanære for en større rikdom enn Egyptens skatter; for han så frem til lønnen. | Bibelen Guds Ord Han holdt Kristi vanære for en større rikdom enn skattene i Egypt. For han så fram til lønnen. | King James version Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompense of the reward. |
11 7T 40-1 - 11:24-26 LS 180; MH 475; PP 245-6 369; 3SG 184; SR 109; 1T 656-7 2T 101 3T 406 (1TT 387) 11:24-27 3BC 1155; Ed 62-3 (SD 94), 68-9; PP 471-2; 4T 345 11:26 6BC 1105; COL 398; CS 339; Ev 220, 244; GC 460; MM 51; SR 371 info |