Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 11, 28 |
Den Nye Aftale Det var troen der fik ham til at indstifte påsken og smøre blod på husenes dørstolper så dødsenglen ikke slog de førstefødte ihjel. | 1992 I tro indstiftede han påsken med påstrygningen af blodet, for at Ødelæggeren ikke skulle røre deres førstefødte. | 1948 I tro har han indstiftet påsken og påstrygningen af blodet for at »ødelæggeren« ikke skulle røre deres førstefødte. | |
Seidelin I tro indstiftede han Påsken og lod Israeliterne 28 bestryge dørstolperne med blod, for at Ødelæggelsens Engel ikke skulle røre deres førstefødte. | kjv dk Gennem tro holdt han påsken, og stænkningen af blod, for ikke at han der destruerede de førstefødte skulle røre dem. | ||
1907 Ved Tro har han indstiftet Påsken og Påstrygelsen af Blodet, for at den, som ødelagde de førstefødte, ikke skulde røre dem. | 1819 28. Formedelst Tro anordnede han Paasken og Blodstænkelsen, at den, som ødelagde de Forstefødte, skulde ikke røre dem. | 1647 Formedelst troen beridde hand paaske oc Blods udgydelse: paa det / ad den som ødelagde de Forstefødde / skkulde icke røre dem. | |
norsk 1930 28 Ved tro holdt han påsken med blodsprengningen, forat ikke ødeleggeren skulde røre deres førstefødte. | Bibelen Guds Ord Ved tro innstiftet han påsken med påstrykning av blod, for at han som ødela de førstefødte, ikke skulle røre dem. | King James version Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them. |
11 7T 40-1 - 11:28 PP 274; 2TT 183 info |