Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 11, 29


Den Nye Aftale
Jøderne troede på Gud, og derfor turde de gå gennem Det Røde Hav som om det var tørt land, mens alle egypterne druknede da de forsøgte at følge efter.
1992
I tro gik de gennem Det røde Hav som på tørt land, mens egypterne druknede, da de prøvede det samme.
1948
I tro gik de igennem Det røde Hav som over tørt land, medens ægypterne druknede, da de forsøgte det.
Seidelin
I tro gik han over det Røde Hav som over tørt land, mens Ægypterne druknede under forsøget.
kjv dk
Gennem tro passerede de gennem det Røde hav som gennem tørt land: hvilket Egypterne også prøvede at gøre og druknede.
1907
Ved Tro gik de igennem det røde Hav som over tørt Land, medens Ægypterne druknede under Forsøget derpå.
1819
29. Formedelst Tro gik de igjennem det røde Hav som igjennem tørt Land; men da Ægypterne forsøgte det, druknede de.
1647
Formedelst Troen ginge de igiennem det røde Haf / som igiennem tørt Land: Hvilcket der Ægypterne forsøgte / drucknede de.
norsk 1930
29 Ved tro gikk de gjennem det Røde Hav som over tørt land; men da egypterne prøvde på det, druknet de.
Bibelen Guds Ord
Ved tro gikk de gjennom Rødehavet som på det tørre land, mens egypterne druknet da de forsøkte å gjøre det samme.
King James version
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.

svenske vers      


11 7T 40-1 - 11:29 GC 457; PP 290, 371, 590; SR 147; 4T 27 (1TT 451)   info