Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 12, 8 |
Den Nye Aftale Hvis I ikke bliver opdraget ligesom alle andre, er I kun uægte børn og ikke rigtige sønner. | 1992 Hvis I lades uden den opdragelse, som er alles lod, er I uægte børn og ikke sønner. | 1948 Hvis I da ikke får nogen tugtelse, som dog alle får deres del af, så er I jo uægte børn og ikke sønner. | |
Seidelin Hvis I bliver undtaget fra den opdragelse, som alle de andre børn får, vil det sige, at I ikke er regnet med i børneflokken. | kjv dk Men hvis I er uden revselse, hvoraf alle er delagtige, da er I bastarder, og ikke sønner. | ||
1907 Men dersom I ere uden Tugtelse, hvori alle have fået Del, da ere I jo uægte og ikke Sønner. | 1819 8. Men dersom I ere uden Revselse, i hvilken Alle ere blevne deelagtige, da ere I uægte og ikke Børn. | 1647 Men ere I uden ræfselse / i hivlcken de ere alle deelactige / da ere i u-æcte / oc icke Børn. | |
norsk 1930 8 Men er I uten tukt, som alle har fått sin del av, da er I uekte barn, og ikke sønner. | Bibelen Guds Ord Men hvis dere er uten tukt, som alle har fått sin del av, da er dere uekte barn og ikke sønner. | King James version But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons. |
12:5-9 AA 481 2BC 999 - 12:8 1T 632; 5T 683 (2TT 293) info |