Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 12, 8


Den Nye Aftale
Hvis I ikke bliver opdraget ligesom alle andre, er I kun uægte børn og ikke rigtige sønner.
1992
Hvis I lades uden den opdragelse, som er alles lod, er I uægte børn og ikke sønner.
1948
Hvis I da ikke får nogen tugtelse, som dog alle får deres del af, så er I jo uægte børn og ikke sønner.
Seidelin
Hvis I bliver undtaget fra den opdragelse, som alle de andre børn får, vil det sige, at I ikke er regnet med i børneflokken.
kjv dk
Men hvis I er uden revselse, hvoraf alle er delagtige, da er I bastarder, og ikke sønner.
1907
Men dersom I ere uden Tugtelse, hvori alle have fået Del, da ere I jo uægte og ikke Sønner.
1819
8. Men dersom I ere uden Revselse, i hvilken Alle ere blevne deelagtige, da ere I uægte og ikke Børn.
1647
Men ere I uden ræfselse / i hivlcken de ere alle deelactige / da ere i u-æcte / oc icke Børn.
norsk 1930
8 Men er I uten tukt, som alle har fått sin del av, da er I uekte barn, og ikke sønner.
Bibelen Guds Ord
Men hvis dere er uten tukt, som alle har fått sin del av, da er dere uekte barn og ikke sønner.
King James version
But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.

svenske vers      


12:5-9 AA 481 2BC 999 - 12:8 1T 632; 5T 683 (2TT 293)   info