Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 12, 10


Den Nye Aftale
I en kort periode opdragede de jordiske fædre os som det passede dem, men nu opdrager Gud os til vores eget bedste så vi kan få del i hans guddommelighed.
1992
For vore fædre tugtede os for en kort tid, som de nu ville, men Gud gør det til vort bedste, for at vi skal få del i hans hellighed.
1948
Thi de tugtede os for en kort tid, som de skønnede, det var bedst, men han gør det til vort sande gavn, for at vi skal få del i hans hellighed.
Seidelin
Vore fædre havde kun kort tid til at opdrage os, og måtte nøjes med at gøre det efter bedste skøn. Men som opdrager ved Gud, hvad der tjener os bedst, og han sigter mod at give os del i sin Hellighed.
kjv dk
For de revsede os sandelig i nogle få dage efter deres eget velbehag; men han for vores bedste, så vi måtte være delagtige af hans hellighed.
1907
thi hine tugtede os for nogle få Dage efter deres Tykke, men han gør det til vort Gavn, for at vi skulle få Del i hans Hellighed.
1819
10. Thi hine revsede os for faa Dage efter deres Tykke, men han revser os til Nytte, paa det vi skulle blive deelagtige i hans Hellighed.
1647
Thi de andre ræfsede (os) i faa Dage / efter deres tycke / men denne til nytte / paa det vi skulle blifve deelactige i hans Hellighed.
norsk 1930
10 For hine tuktet oss for nogen få dager efter sitt tykke, men han tukter til vårt gagn, forat vi skal få del i hans hellighet.
Bibelen Guds Ord
For de andre tuktet oss i noen få dager, slik de syntes det var best. Men Han tukter til vårt beste, så vi kan få del i Hans hellighet.
King James version
For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.

svenske vers      


12:10 MB 10 (SD 302- WM 20) ML 292; 5T 683 (2TT 293), 742 (2TT 339)   info