Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 12, 13 |
Den Nye Aftale og løb den lige vej mod målet så jeres forkrøblede fødder bliver helbredt. | 1992 og gå den lige vej på jeres ben, så det lamme ikke vrides af led, men tværtimod bliver helbredt. | 1948 og træd lige spor med jeres fødder, så det, der er lammet, ikke vrides af led, men snarere helbredes. | |
Seidelin og træd lige spor med fødderne, så det lammede ikke skal vrides af led. Fred med alle skal være jeres mål, | kjv dk Og lav lige veje for jeres fødder, for ikke at det som er lamt bliver vendt væk fra vejen; men lad det hellere blive helbredt. | ||
1907 og træder lige Spor med eders Fødder, for at ikke det lamme skal vrides af Led, men snarere helbredes. | 1819 13. og gjører sikkre Trin med Eders Fødder, at ikke de Halte skal drages mere af Lave, men snarere helbredes. | 1647 Oc giører visse Trjn med eders Fødder / ad ad icke det som er halt / skal dragis (meere) af lafve / men heller blive lægt. | |
norsk 1930 13 og gjør rette stier for eders føtter, forat ikke det halte skal komme rent i ulag, men heller må bli helbredet! | Bibelen Guds Ord og gjør stiene rette for føttene deres, slik at det halte ikke skal gå ut av ledd, men heller bli legt. | King James version And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. |
12:13 6BC 1112; TM 184-5 - 12:12-15 8T 79-80, 212 - 12:13 CD 211; CH 575 (CD 382); CS 256; CSW 13 (2TT 565); CW 174; Ev 366, 404, 590; FE 222, 292; MYP 32; SD 192; 3T 441; 4T 14 (1TT 441) 400 (1TT 531), 5T 348 (2TT 117),356 (CD 432), 360, 518; 7T 130, 238; 9T 266 (3TT 414); TM 219, 229, 406 468 12:13-15 LS 326-8 7T 184 (3T1 173) info |