Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 12, 19


Den Nye Aftale
Der er ingen lyd fra trompeter, ingen befalende stemme ligesom der var dengang jøderne bad om at slippe for at høre mere.
1992
og til en klang af horn og til en røst, der udtalte sådanne ord, at de, der hørte dem, bad sig fri for at høre mere,
1948
og ikke til basunklang og til en røst, der talte således, at de, der hørte den, bad sig fri for at høre mere.
Seidelin
med gjaldende trompeter og en tordenstemme så forfærdende, at de, der hørte den, bad, om de måtte slippe for, at den talte til dem igen.
kjv dk
Og en trompet’s lyd, og ordene’s stemme; hvilken stemme de der hørte bønfaldte at ordet ikke skulle blive talt til dem mere:
1907
og ikke til Basunens Klang og til en talende Røst, hvorom de, der hørte den, bade, at der ikke mere måtte tales til dem.
1819
19. og til Basunens Lyd og til Ordenes Røst, hvorom de, der hørte den, bade, at der ikke mere maatte tales til dem.
1647
Oc Basuuns liud / oc Ordens Røst / hvilcken de forsagde / som (den) hørde / ad ordet skulde icke ydermeere sigis dem.
norsk 1930
19 og til basunlyd og røst av ord, slik at de som hørte den, bad at der ikke måtte tales mere til dem;
Bibelen Guds Ord
og til basunlyd og røsten av ord, slik at de som hørte den, bad om at ordet ikke måtte bli talt mer til dem.
King James version
And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that the word should not be spoken to them any more:

svenske vers      


12:18-21 PP 304; 1SM 236   info