Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 12, 19 |
Den Nye Aftale Der er ingen lyd fra trompeter, ingen befalende stemme ligesom der var dengang jøderne bad om at slippe for at høre mere. | 1992 og til en klang af horn og til en røst, der udtalte sådanne ord, at de, der hørte dem, bad sig fri for at høre mere, | 1948 og ikke til basunklang og til en røst, der talte således, at de, der hørte den, bad sig fri for at høre mere. | |
Seidelin med gjaldende trompeter og en tordenstemme så forfærdende, at de, der hørte den, bad, om de måtte slippe for, at den talte til dem igen. | kjv dk Og en trompet’s lyd, og ordene’s stemme; hvilken stemme de der hørte bønfaldte at ordet ikke skulle blive talt til dem mere: | ||
1907 og ikke til Basunens Klang og til en talende Røst, hvorom de, der hørte den, bade, at der ikke mere måtte tales til dem. | 1819 19. og til Basunens Lyd og til Ordenes Røst, hvorom de, der hørte den, bade, at der ikke mere maatte tales til dem. | 1647 Oc Basuuns liud / oc Ordens Røst / hvilcken de forsagde / som (den) hørde / ad ordet skulde icke ydermeere sigis dem. | |
norsk 1930 19 og til basunlyd og røst av ord, slik at de som hørte den, bad at der ikke måtte tales mere til dem; | Bibelen Guds Ord og til basunlyd og røsten av ord, slik at de som hørte den, bad om at ordet ikke måtte bli talt mer til dem. | King James version And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that the word should not be spoken to them any more: |
12:18-21 PP 304; 1SM 236 info |