Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 21, 28 |
Den Nye Aftale Hvad mener I i øvrigt om historien her: En mand havde to sønner. Han gik hen til den første og sagde: »I dag er der noget arbejde du skal gøre ude på vinmarken. « | 1992 Men han svarede: Nej, jeg vil ikke! Bagefter fortrød han og gik derud. | 1948 Men hvad mener I? En mand havde to sønner; han gik til den første og sagde: »Gå hen, min søn, og arbejd i vingården i dag! « | |
Seidelin Hvad mener I om følgende: En mand havde to sønner. Han gik til den første og sagde: "Søn, i dag går du ud og arbejder i vinmarken." Sønnen svarede: "Nej, jeg vil ej." Men senere fortrød han og gik derud. | kjv dk Og de svarede Jesus, og sagde, Vi kan ikke svare. Og han sagde til dem, så vil jeg heller ikke svare jer på med hvilken autoritet jeg gør disse ting. | ||
1907 Men hvad tykkes eder? En Mand havde to Børn; og han gik til den første og sagde: Barn! gå hen, arbejd i Dag i min Vingård! | 1819 28. Men hvad tykkes Eder? Et menneske havde to Sønner; og han gik til den første og sagde: Søn gak hen, arbeid i Dag udi min Viingaard. | 1647 Men hvad tyckis eder? En Mand hafvde to Sønner: Oc hand gick til den første / oc sagde / Søn / gack hen / arbeyde i Dag udi min Vjngaard. | |
norsk 1930 28 Men hvad tykkes eder? En mann hadde to sønner, og han gikk til den ene og sa: Sønn, gå idag og arbeid i min vingård! | Bibelen Guds Ord Men hva tror dere? En mann hadde to sønner, og han kom til den første og sa: Sønn, gå i dag og arbeid i vingården min! | King James version But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard. |
21 UL 78.2 21:28 CME 38.4; CT 35, 415; Ev 24; FE 334, 356, 362-7, 512-4; PM 83.2; RC 204.6; 1SM 162; 7BC 917; SW 63.2; Te 236; 5T 462; 7T 220; 8T 36, 216; 9T 169; TM 184; TDG 168.5, 195.6, 244.2, 370.2; WM 122 21:28 - 31 UL 112.2 21:28 - 32 COL 274-83; CT 419; DA 595-6; MH 164; 5BC 1097 info |