Forrige vers Næste vers |
Hebræerbrevet 13, 5 |
Den Nye Aftale I skal ikke lade jer styre af kærlighed til penge, men være tilfredse med det I har, for Gud har jo sagt: »Jeg vil aldrig forlade dig eller svigte dig. « | 1992 Lad ikke kærlighed til penge bestemme jeres adfærd, men stil jer tilfreds med det, I har. For Gud har selv sagt: Jeg lader dig ikke i stikken og svigter dig ikke. | 1948 Hold jeres færd fri for kærlighed til penge, nøjes med det, I har; thi han har selv sagt: »Jeg vil aldrig slippe dig og aldrig forlade dig,« | |
Seidelin Pengestræb skal være fremmed for jeres livsførelse. I skal nøjes med, hvad I har, for Gud har selv sagt (5.Mosebog 31,6) Jeg slipper dig ikke, forlader dig aldrig! | kjv dk Lad jeg samtale være uden griskhed; og vær tilfreds med sådanne ting som i har: for han har sagt, Jeg vil aldrig forlade dig, og heller ikke svigte dig.(1 Mosebog 31:6 - Josva 1:5 - 1 Krønikebog 28:20) | ||
1907 Eders Vandel være uden Pengegridskhed, nøjes med det, I have; thi han har selv sagt: "Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlade dig," | 1819 5. Eders Vandel være uden Gjerrighed, nøies med det I have; thi han har selv sagt; jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlade dig, | 1647 (Eders) vjs skal være uden Gierighed / nøyes med nærværende ting / thi hand hafver sagt / Jeg vil ingenlunde slaa Haanden af dig / oc ey forlade dig: | |
norsk 1930 5 Eders ferd være uten pengekjærhet, så I nøies med det I har; for han har sagt: Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlate dig, | Bibelen Guds Ord La deres ferd være uten pengekjærhet! Vær fornøyd med det dere har! For Han har Selv sagt: "Jeg skal aldri forlate deg og aldri svikte deg." | King James version Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. |
13:5 AA 29; AH 343-4; GW 152; MM 184; 1SM 108; 2T 274, 623, 626; 3T 293; 4T 447, 618; 5T 283; 6T 157; 7T 274; 8T 17 (3TT 208) info |