Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Hebræerbrevet 13, 17


Den Nye Aftale
Stol på jeres ledere, og ret jer efter dem. De tænker altid på jer og skal stå til regnskab for jer over for Gud. Så vil de være glade for deres arbejde og ikke synes det er besværligt – og det ville jo også bare gå ud over jer selv.
1992
Adlyd jeres ledere og ret jer efter dem, for de våger over jeres sjæle, da de ved, at de skal stå til regnskab; lad dem kunne gøre det med glæde og ikke med suk, for det ville være ulykkeligt for jer.
1948
Lyd jeres vejledere og ret jer efter dem; thi de våger over jeres sjæle som de, der engang skal gøre regnskab; sørg for, at de kan gøre det med glæde og ikke sukkende, thi det ville ikke være godt for jer.
Seidelin
Det er jeres sag at sørge for, at de kan arbejde med glæde og ikke under sukken og stønnen, hvad jo i øvrigt vil gå ud over jer selv.
kjv dk
Adlyd dem der har lederskab over jer, og underordne jerselv: for de våger over jeres sjæle, som de der må aflægge regnskab, så de må gøre det med glæde, og ikke med sorg: for det er uprofitabelt for jer.
1907
Lyder eders Vejledere og retter eder efter dem; thi de våge over, eders Sjæle som de, der skulle gøre Regnskab ? for at de må gøre dette med Glæde og ikke sukkende: thi dette er eder ikke gavnligt.
1819
17. Lyder Eders Veiledere og værer dem hørige; thi de vaage over Eders Sjæle, som de, der skulle gjøre Regnskab, at de kunne gjøre dette med Glæde, og ikke sukkende; thi dette er Eder ikke gavnligt.
1647
Lyder eders Ledere / oc værer dem underdanige: Thi de vaage ofver eders Siele / lige som de der skule giøre Regnskab: Ad de giøre det med glæde / oc icke med Suck: Thi det er eder icke gafnligt.
norsk 1930
17 Lyd eders veiledere og rett eder efter dem! for de våker over eders sjeler som de som skal gjøre regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke sukkende; for det er eder ikke til gagn.
Bibelen Guds Ord
Dere skal lyde deres veiledere og rette dere etter dem, for de våker over deres sjeler, som de som skal avlegge regnskap. La dem gjøre det med glede og ikke med sorg, for det ville ikke være til noen nytte for dere.
King James version
Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.

svenske vers      


13:17 AA 371; AH 200, 528; CG 64; ChS 169; CT 65, 102; Ev 268, 326, 339, 419, 433; EW 6.t. FE 55, 264; GW 189 (Ev 441); MH 173 (Te 128); MM 150; MYP 17; 2SG 286; 1SM 169; 2SM 159, 193; 1T 138-9 (Ev 677; 1TT 37), 153, 471; 2T 467-8, 706- 3T 242; 4T 343;5T 11,227,237 (2TT 79) 684 (2TT 295); 6T 62, 70, 75, 86, 434 (3TT 67); 7T 13 68 (CH 250; 3TT 108), 117 (CH 483); 9T 45 (3TT 308); TM 53 (2TT 358), 118 (Ev 195), 122 150, 168; WM 64, 308   info