Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jakobs brev 1, 6


Den Nye Aftale
I skal have tillid til Gud og ikke tvivle når I beder ham om noget.
1992
Men han skal bede i tro, uden at tvivle; for den, der tvivler, er som en bølge på havet, der rejses og brydes af vinden.
1948
Men han skal bede i tro, uden at tvivle; den der tvivler, ligner nemlig en havets bølge, som jages og kastes hid og did af vinden;
Seidelin
Men han må bede med tro, uden at tvivle, for tvivleren er som bølgeslag i havet, rejst af vind i gyngende vand.
kjv dk
Men lad ham spørge i tro, uden at vakle. For han der vakler er ligesom en bølge på havet drevet med vinden og kastet.
1907
Men han bede i Tro, uden at tvivle; thi den, som tvivler, ligner en Havets Bølge, der drives og kastes af Vinden.
1819
6. Men han bede i Troen, Intet tvivlende; thi den, som tvivler, er ligesom en havsbølge, der røres og drives af Veiret.
1647
Men bede sig i Troen / intet tvilendis : Thi den som tviler / hand er ligesom en Hafs Bølge / som røris oc drifvis af Været.
norsk 1930
6 Men han bede i tro, uten å tvile; for den som tviler, ligner havsbølgen, som drives og kastes av vinden.
Bibelen Guds Ord
Men han må be i tro, uten å tvile, for den som tviler, er lik en bølge på havet, som blir drevet og kastet av vinden.
King James version
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.

svenske vers      


1:5,6 COL 146 (ML 110); Ed 258 (MYP 252); 8D 210; 2T 643-4; 5T 725; 6T 63; 7T 61; 8T 106

1:5-7 GW 261; 2SM 97; 1T 120-1 (1TT 21-2); 2T 130-1 (1TT 204-5); TM 193, 487

1:5-8 FE 300, 437; PP 384   info