Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jakobs brev 1, 10


Den Nye Aftale
og den rige af hvor lille og betydningsløs han er. Hans rigdom forsvinder ligesom blomsterne i græsset.
1992
en rig af sin ringe stand, for som markens blomster skal han forgå.
1948
den rige af sin ringhed; thi han skal forgå som græssets blomster.
Seidelin
og den rige sin ringhed, for han forgår som blomster i en græsmark.
kjv dk
Men den rige, i at han er gjort lav: fordi som græssets blomst skal han forsvinde.
1907
den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgå som Græssets Blomst.
1819
10. men den Rige af sin Ringhed; thi han skal forgaae som Blomster paa Græs.
1647
Men den som rjg er / af sin fornædrelse: Thi hand skal forgaa / som Blomster paa Græs.
norsk 1930
10 og den rike av sin ringhet; for han skal forgå som blomst på gress;
Bibelen Guds Ord
og den rike av sin fornedrelse. For som blomsten på gresset skal han forgå.
King James version
But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.

svenske vers      


1:10,11 Ed 183; PK 548   info