Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 21, 32 |
Den Nye Aftale »Johannes viste jer vejen til Gud, men I troede ikke på ham. Det gjorde de til gengæld. Og selvom I så deres tro, fortrød I ikke, og I begyndte ikke at tro på ham. | 1992 For Johannes kom til jer og lærte jer vejen til retfærdighed, og I troede ham ikke, men toldere og skøger troede ham. Og skønt I så det, angrede I heller ikke bagefter og troede ham. | 1948 Thi Johannes kom til jer og lærte jer retfærdighedens vej«, og I troede ham ikke, men toldere og skøger troede ham; og skønt I så det, fortrød I det dog ikke bagefter, så I troede ham. | |
Seidelin For Johannes kom til jer med Retfærdighedens vej, og I troede ham ikke; men toldere og prostituerede troede ham. | kjv dk Hvem af de to gjorde Faderens vilje? De siger til ham, Den første. Jesus siger til dem, Sandelig siger jeg jer, at skatteopkrævere og luddere kommer ind i Guds kongedømme før jer. | ||
1907 Thi Johannes kom til eder på Retfærdigheds Vej, og I troede ham ikke, men Toldere og Skøger troede ham; men endskønt I så det, fortrøde I det alligevel ikke bagefter, så I troede ham. | 1819 32. Thi Johannes kom til Eder paa Retfærdigheds Vei, og I troede ham ikke, men Toldere og Skøger troede ham; men enddog I det saae, angrede det Eder alligevel ikke derefter, saa I troede ham. | 1647 Thi Johannes kom til eder / paa Retfærdighedsens vey / oc j troede hannem icke: Men Toldere oc Skøger troede hannem. Men endog I det saae / da angrede det eder alligevel icke der efter / ad I kunde hafve troet hannem. | |
norsk 1930 32 For Johannes kom til eder på rettferdighets vei, og I trodde ham ikke, men tolderne og skjøgene trodde ham; men I, enda I så det, angret I det ikke siden, så I trodde ham. | Bibelen Guds Ord For Johannes kom til dere på rettferdighetens vei, og dere trodde ham ikke. Men tollere og skjøger trodde ham. Dere så det, men likevel angret dere ikke senere og trodde ham. | King James version For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him. |
21 UL 78.2 21:28 - 32 COL 274-83; CT 419; DA 595-6; MH 164; 5BC 1097 21:32 MB 129 info |