Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jakobs brev 1, 21


Den Nye Aftale
Læg stilfærdigt alt det fra jer der er ondt og forkert, og tag imod det budskab Gud har plantet i jer, og som kan frelse jer.
1992
Aflæg derfor al urenhed og al den megen ondskab, og tag med sagtmodighed imod det ord, som er indplantet i jer, og som kan frelse jeres sjæle.
1948
Aflæg derfor al urenhed og alle de mange udslag af ondskab, og tag med sagtmodighed imod det ord, som er indplantet i jer, og som har magt til at frelse jeres sjæle.
Seidelin
Derfor må I aflægge al jeres gemenhed og alt, hvad ondt man kan nævne. I må i ydmyghed tage Guds Ord til jer. Det er indplantet i jer, og det har magt til at frelse jer.
kjv dk
Læg derfor al urenhed og frækhedens overflødighed væk, og modtag med sagtmodighed det indgraverede ord, som er istand til at frelse jeres sjæle.
1907
Derfor, aflægger alt Smuds og Levning af Slethed, og modtager med Sagtmodighed Ordet, som er indplantet i eder, og som formår at frelse eders Sjæle.
1819
21. Derfor aflægger al Skidenhed og al Levning af Ondskab, og med Sagtmodighed annammer Ordet, som er indplantet i Eder, og som er mægtigt til at gjøre Eders Sjæle salige.
1647
Derfor aflegger all skidenhed oc ondskabs Ofverflødighed / med Sactmodighed / annammer Ordet / som er indplantet i eder / som er mæctig til ad giøre eders Siele salige.
norsk 1930
21 Avlegg derfor all urenhet og all levning av ondskap, og ta med saktmodighet imot det ord som er innplantet i eder, og som er mektig til å frelse eders sjeler!
Bibelen Guds Ord
Legg derfor av all urenhet og alle utslag av ondskap, og ta med saktmodighet imot ordet som er innplantet i dere, og som har kraft til å frelse deres sjeler.
King James version
Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.

svenske vers      


1:21 CG 463; 2T 91 (1TT 200)

1:21-24 FE 460   info