Forrige vers Næste vers |
Jakobs brev 1, 23 |
Den Nye Aftale Den der kun hører og ingenting gør, er som en mand der ser på sig selv i et spejl. | 1992 Den, der er ordets hører, men ikke dets gører, ligner en, som betragter sit eget ansigt i et spejl: | 1948 Thi hvis nogen er ordets hører og ikke dets gører, så ligner han en mand, der betragter sit eget ansigt i et spejl: | |
Seidelin Hører man Ordet, men gør ikke efter det, ligner man et menneske, som ser sig selv i et spejl. | kjv dk For hvis nogen er en hører af ordet, og ikke en gører, er han ligesom en mand som lægger mærke til hans naturlige ansigt i et glas: | ||
1907 Thi dersom nogen er Ordets Hører og ikke dets Gører, han ligner en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Spejl; | 1819 23. Thi dersom Nogen er Ordets Hører og ikke dets Gjører, han er lig en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Speil; | 1647 Thi dersom nogen er Ordens hørere / oc icke giørere / hand er ljg en Mand / der skuer sit Fødsels Ansict i et Speyl. | |
norsk 1930 23 For dersom en er ordets hører og ikke dets gjører, da ligner han en mann som ser på sitt naturlige åsyn i et speil: | Bibelen Guds Ord For om noen er en ordets hører og ikke gjør etter det, da er han lik en mann som ser sitt naturlige ansikt i et speil. | King James version For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: |
1:21-24 FE 460 1:22,23 7BC 957; MH 466; SD 299; 2SM 97; TM 150 1:22-25 6BC 1076-7- mc 965; CG 433; GW 275-6- 1SM 213, 119- 3T 116 (1TT 314); 4T 58-9, 228, 294, 632; 5T 141 (AH 329; CH 623) 1:22-27 7BC 935; FE 460-1; MYP 360; TM 124-5 1:23 COL 315 (ChS 45); FE 379; PK 140; 2SM 22, 229; TM 187, 192 1:23,24 2T 452 1TT 265); 4T 398 (1TT 529); TM 344 info |