Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jakobs brev 2, 3


Den Nye Aftale
Så må I ikke kun tage jer af den velklædte mand og sige til ham: ›Værsgo, tag den gode siddeplads her, ‹ mens I siger til den fattige: ›Du kan stille dig derhen eller sætte dig på gulvet. ‹
1992
og I kun har øje for ham, der bærer den fornemme dragt, og siger: »Vær så god, her sidder du godt,« men siger til den fattige: »Du kan stå dér eller sætte dig her på gulvet,«
1948
og I så kun har øje for ham, der har de prægtige klæder på, og siger til ham: »Sæt du dig her på denne gode plads,« men derimod siger til den fattige: »Du kan stå der,« eller: »Sæt dig ned på gulvet ved mine fødder«
Seidelin
Og I har kun øje for I den nydelige herre, I henvender jer til ham og siger: "Se, her er en god plads til Dem!" Til den fattige mand siger I: "Du kan stå derhenne, eller sæt dig bare på gulvet her ved min stol"
kjv dk
Og I har respekt for ham der bærer det fine tøj, og siger til ham, Sid du her på en god plads; og siger til den fattige, Stå du der, eller sid her under min fodskammel:
1907
og I fæste Øjet på den, som bærer den prægtige Klædning og sige: Sæt du dig her på den gode Plads, og I sige til den fattige: Stå du der eller sæt dig nede ved min Fodskammel:
1819
3. og I fæste Øiet paa den, som bærer det skinnende Klædebon, og sige til ham; du, sæt dig her hæderligen; og I sige til den Fattige: du, staa der eller sid hernede ved min Fodskammel:
1647
Oc I see paa den / som bær det skinnende Klædebon / oc sige til hannem / Sæt du dig her smuct. Oc I sige til den Fattige / Stat du der / eller sid der neden hos min Foodskammel:
norsk 1930
3 og I ser på ham som bærer den skinnende klædning, og sier: Sett du dig her på en god plass! og sier til den fattige: Stå du der, eller sett dig her nede ved min fotskammel! -
Bibelen Guds Ord
og dere viser ham oppmerksomhet som går med de fine klærne, og sier til ham: "Du kan sitte her på en god plass," og dere sier til den fattige mannen: "Du kan stå der," eller: "Sett deg her ved fotskammelen min,"
King James version
And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:

svenske vers      


2 TM 125 - 2:1-5 1T 475 (CS 205); 1T 550 (CH 228) - 2:1-9 8T 133   info