Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 21, 34 |
Den Nye Aftale Da vinhøsten nærmede sig, sendte ejeren sine slaver hen til forpagterne for at få sin høst. | 1992 Da høsttiden nærmede sig, sendte han sine folk til vinbønderne for at få sin høst. | 1948 Da nu frugttiden nærmede sig, sendte han sine tjenere til vingårdsmændene for at få de frugter, der tilkom ham. | |
Seidelin Hør en anden lignelse: Der var en bonde, som anlagde en vinmark og indgærdede den og gravede en perse i den og byggede et vagttårn. Så bortforpagtede han den til nogle vinbønder og rejste selv til udlandet. | kjv dk Hør et andet billede: Der var en bestemt husholder, som plantede en vingård, og satte hegn rundt om den, og gravede en vinpresse i den, og byggede et tårn, og efterlod den til vingårdsmænd, og rejste ind i et land langt væk: | ||
1907 Men da Frugttiden nærmede sig, sendte han sine Tjenere til Vingårdsmændene for at få dens Frugter. | 1819 34. Men der Frugtens Tid kom, sendte han sine Tjenere til Viingaardsmændene, at annamme dens Frugter. | 1647 Men der Fructens tjd kom / sende hand sine Tienere til Vjngaardsmændene / ad annamme hans Fruct. | |
norsk 1930 34 Da det nu led mot frukttiden, sendte han sine tjenere til vingårdsmennene for å ta imot den frukt som han skulde ha; | Bibelen Guds Ord Da tiden for vinhøsten nærmet seg, sendte han tjenerne sine til vingårdsarbeiderne, så de kunne ta imot frukten hans. | King James version And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. |
21 UL 78.2 21:33 - 39 SW 21f 21:33 - 41 UL 232 21:33 - 44 AA 174; COL 284-306; DA 596-600; FE 512; GC 643; 4BC 1156 21:33 - 46 PK 21-2, 710-4 info |