Forrige vers Næste vers |
Jakobs brev 3, 2 |
Den Nye Aftale Vi begår alle sammen fejl, men hvis man kan tale uden at komme galt af sted, er man fuldstændig fejlfri og i stand til også at styre resten af kroppen. | 1992 Alle begår vi mange fejl. Hvis én ikke fejler i tale, er han fuldkommen og kan tøjle hele sit legeme. | 1948 Vi fejler jo alle i mange ting; hvis en ikke fejler med sine ord, så er han en fuldkommen mand, i stand til også at holde hele sit legeme i tømme. | |
Seidelin Vi kommer alle sammen hele tiden galt af sted; den, som aldrig kommer galt af sted, når han taler, han er i sandhed en fuldkommen mand. | kjv dk For i mange ting fornærmer vi alle. Hvis nogen mand ikke fornærmer i ord, den samme er en perfekt mand, og i stand til også at tøjle hele kroppen. | ||
1907 Thi vi støde alle an i mange Ting; dersom nogen ikke støder an i Tale, da er han en fuldkommen Mand, i Stand til også at holde hele Legemet i Tomme. | 1819 2. Thi vi støde alle an i mange Ting; dersom Nogen ikke støder an i sin Tale, denne er en fuldkommen Mand, istand til at holde det ganske Legeme i Tømme. | 1647 Thi vi falde alle i mange stycker. Om nogen nik falder i Ord / hand er en fuldkommen Mand / som kan holde det gandske Legome i tæmme. | |
norsk 1930 2 For vi snubler alle sammen i mange ting; den som ikke snubler i tale, han er en fullkommen mann, i stand til også å holde hele legemet i tømme. | Bibelen Guds Ord For vi snubler alle i mange ting. Hvis noen ikke snubler i ord, er han en fullkommen mann, som også er i stand til å holde hele legemet i tømme. | King James version For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. |
3:2 7BC 936; 1T 308 (1TT 106), 698-9; 7T 243 3:2-10 3BC 1159 (SD 180); MYP 135-6; 2T 50-1, 316; 5T 57-8 (2TT 19-20) info |