Forrige vers Næste vers |
Jakobs brev 3, 5 |
Den Nye Aftale Tungen er også kun en lille del af kroppen, men den kan prale af sin store magt. En lille flamme kan sætte ild til en stor skov, | 1992 på samme måde er tungen kun en lille legemsdel, men kan prale af stor magt. Tænk på, at den mindste ild kan sætte den største skov i brand; | 1948 Sådan er også tungen et lidet lem, men kan dog prale af store ting. Se, hvor den mindste ild kan sætte den største skov i brand! | |
Seidelin Sådan er tungen også, en ganske lille ting, der fører sig stort frem. Liden glød sætter store skove i brand. | kjv dk Ligeså er tungen et lille lem, og praler om store ting. Læg mærke til, hvor stor en sag en lille ild kan tænde! | ||
1907 Således er også Tungen et lille Lem og fører store Ord. Se, hvor lille en Ild der stikker så stor en Skov i Brand! | 1819 5. Saaledes er og Tungen et lidet lem, men pukker storligen. See, en liden Ild, hvor stor en Skov antænder den! | 1647 Saa er oc Tungen en liden Lem / oc ophøyer sig stoorligen. See / en liden Ild hvilcken materie tender den op? | |
norsk 1930 5 Så er og tungen et lite lem, og taler dog store ord. Se, en liten ild, hvor stor en skog den setter i brand! | Bibelen Guds Ord Slik er også tungen et lite lem, men kan likevel tale store ord. Se hvor stor skog en liten ild tenner i brann! | King James version Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth! |
3:2-10 3BC 1159 (SD 180); MYP 135-6; 2T 50-1, 316; 5T 57-8 (2TT 19-20) 3:5 4T 139; 5T 244 (2TT 85) 3:5,6 2BC 1020; 4T 243-4; 5T 94 (2TT 22) 3:5-8 2T 52; 5T 175-6 info |