Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jakobs brev 3, 10


Den Nye Aftale
Fra munden strømmer der både velsignelser og forbandelser, men sådan skal det ikke at være, kære brødre.
1992
fra samme mund lyder både velsignelse og forbandelse. Mine brødre, sådan bør det ikke være.
1948
Af den selv samme mund udgår både velsignelse og forbandelse. Mine brødre! således bør det ikke være.
Seidelin
Ud af lamme mund kommer der velsignelse og forbandelse. Kære Brødre, sådan behøver det ikke at være.
kjv dk
Ud af den samme mund udgår velsignelser og forbandelser. Mine brødre, disse ting bør ikke være sådan.
1907
Af den samme Mund udgår Velsignelse og Forbandelse. Mine Brødre! dette bør ikke være så.
1819
10. Af dem samme Mund udgaaer Velsignelse og Forbandelse. Mine Brødre! dette bør ikke saa at være.
1647
Af den samme Mund udgar Velsignelse oc forbandelse. Mine Brødre / disse ting bør icke saa ad være.
norsk 1930
10 Av samme munn utgår velsignelse og forbannelse. Mine brødre! dette må ikke være så.
Bibelen Guds Ord
Ut av samme munn kommer velsignelse og forbannelse. Mine brødre, slik skal det ikke være.
King James version
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.

svenske vers      


3:2-10 3BC 1159 (SD 180); MYP 135-6; 2T 50-1, 316; 5T 57-8 (2TT 19-20)

3:10 FE 340; 4T 244   info