Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jakobs brev 3, 12


Den Nye Aftale
På figentræet vokser der ikke oliven, og der gror ingen figner på vinstokken. Man kan heller ikke hente drikkevand i havet.
1992
Mine brødre, kan et figentræ måske bære oliven eller en vinstok figner? Nej, og lige så lidt kan en salt kilde give fersk vand.
1948
Kan et figentræ, mine brødre! bære oliven, eller et vintræ figener? Ej heller kan en salt kilde give fersk vand.
Seidelin
Kære Brødre, bærer et figentræ oliven, eller en vinstok figner? Saltkilder giver dog heller ikke fersk vand!
kjv dk
Kan figentræet, mine brødre, bære oliven bær? eller en vin, figner? sådan kan ingen fontæne både give salt og friskt vand.
1907
Mon et Figentræ, mine Brødre! kan give Oliven, eller et Vintræ Figener? Heller ikke kan en Salt Kilde give fersk Vand.
1819
12. Mon et Figentræ, mine Brødre! kan give Oliven, eller et Viintræ Figen? Saa kan ingen Kilde give salt og sødt Vand.
1647
Mon et Figentræ / mine Brødre / kand gifve Oliver af sig eller et Vjntræ Figen? Saa kand ingen Kilde gifve salt oc søt vand af sig.
norsk 1930
12 Kan vel et fikentre, mine brødre, bære oljebær, eller et vintre fiken? Heller ikke kan en salt kilde gi søtt vann.
Bibelen Guds Ord
Kan vel et fikentre, mine brødre, bære oliven eller et vintre bære fiken? Slik er det ingen kilde som gir både saltvann og ferskvann.
King James version
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.

svenske vers      


3:11-18 2T 178   info