Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jakobs brev 3, 14


Den Nye Aftale
Men hvis I er misundelige, bitre og egoistiske, har I ikke noget at prale af, og hvis I gør det alligevel, fordrejer I sandheden.
1992
Men hvis jeres hjerte rummer bitter misundelse og selvhævdelse, så lad være med at prale og lyve sandheden noget på.
1948
Men huser I bitter misundelse og egennytte i jeres hjerter, så ros jer ikke løgnagtigt på trods af sandheden!
Seidelin
Hvis I er fulde af bitterhed og egoisme, så lad være med at prale - det er at lyve Sandheden lige op i ansigtet.
kjv dk
Men hvis I har bitre misundelse og strid i jeres hjerter, glæd jer ikke, og lyv ikke imod sandheden.
1907
Men have I bitter Avind og Rænkesyge i eders Hjerter, da roser eder ikke og lyver ikke imod Sandheden!
1819
14. Men have I beesk Nid og Kivagtighed i Eders hjerter, de roser Eder ikke, eller lyver mod Sandheden.
1647
Men hafve I bitter Njd oc Trætte i eders Hierte / da rooser eder icke / eller livre mod Sandheden.
norsk 1930
14 Men har I besk avind og trettesyke i eders hjerter, da ros eder ikke mot sannheten og lyv ikke mot den!
Bibelen Guds Ord
Men hvis dere har bitter misunnelse og selvhevdelse i deres hjerter, så ros dere ikke av slikt og lyv ikke mot sannheten!
King James version
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.

svenske vers      


3:11-18 2T 1783:13-17 7BC 936-7

3:14-18 5T 225; 8T 242 (3TT 246)

3:15 RV FE 447   info