Forrige vers Næste vers |
Jakobs brev 3, 17 |
Den Nye Aftale Den guddommelige indsigt er først og fremmest ren. Den gør os fredelige, venlige og imødekommende, den fylder os med hjælpsomhed og får os til at være upartiske og ærlige. | 1992 Men visdommen fra oven er først og fremmest ren, og desuden er den fredselskende, mild, omgængelig, fuld af barmhjertighed og gode frugter, upartisk og oprigtig. | 1948 Men visdommen ovenfra er først og fremmest ren, dernæst fredselskende, mild, hensynsfuld, fyldt med barmhjertighed og gode frugter, fri for partiskhed og hykleri. | |
Seidelin Men den visdom, som kommer ovenfra, er for det første ren, og så udstråler den fred og mildhed, den forstår at indrette sig efter andre, den er fuld af overbærenhed og hjælpsomhed, den er frugtbar på gode ideer og handlinger, den kender ikke til fordomme og ikke til hykleri. | kjv dk Men visdommen der kommer ovenfra er først ren, så fredelig, mild, og nem at blive forstået, fuld af barmhjertighed og gode frugter, uden partiskhed, og uden hykleri. | ||
1907 Men Visdommen herovenfra er først ren, dernæst fredsommelig, mild, føjelig, fuld at Barmhjertighed og gode Frugter, upartisk, uden Skrømt. | 1819 17. Men den Viisdom herovenfra er først reen, dernæst fredsommelig, billig, lader sig gjerne sige, er fuld af Barmhjertighed og gode Frugter, upartisk og uden Skrømt. | 1647 Men den Vjsdom her ofven need / er først kysk / dernæst fredsommelig / mild / som vel lader sig sige / fuld af Barmhiertighed oc gode Fructer / upartiisk / oc uden skrymt. | |
norsk 1930 17 Men den visdom som er ovenfra, er først og fremst ren, dernæst fredsommelig, rimelig, eftergivende, full av barmhjertighet og gode frukter, uten tvil, uten skrømt. | Bibelen Guds Ord Men den visdommen som er ovenfra, er for det første ren, dernest fredelig, mild, hensynsfull, full av barmhjertighet og gode frukter, den gjør ikke forskjell, og den er uten hykleri. | King James version But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. |
3:11-18 2T 1783:13-17 7BC 936-7 3:14-18 5T 225; 8T 242 (3TT 246) 3:15-17 GC 474; SL 30 (Te 64) 3:17 5BC 1140; FE 121; GW 119, 164, 448; MB 24 (SD 103); MM 146; SD 101; 1SM 182; 3T 106-7; 4T 558; 5T 175; 7T 48 (3TT 981 3:17,18 AA 526-7; AH 18; CT 194 -5; FE 266- GW 186; 1SM 338; 2SM 33; 1T 304 (1TT 101); 2T 544; TM 157 4:3 2T 373 (CD 486) info |