Forrige vers Næste vers |
Jakobs brev 4, 15 |
Den Nye Aftale I burde sige: »Vi lever og gør sådan og sådan hvis det altså er det Gud vil have. « | 1992 I skulle hellere sige: »Hvis Herren vil, så skal vi leve og kan gøre det eller det.« | 1948 I skulle hellere sige: »Hvis Herren vil, så skal vi leve og gøre det eller det.« | |
Seidelin I stedet for, at I skulle sige: "Hvis Herren vil, så lever vi, og så vil vi gøre sådan og sådan." | kjv dk For det I burde sige er, hvis Herren vil, skal vi leve, og gør det, eller det andet. | ||
1907 i Stedet for at I skulle sige: Dersom Herren vil, og vi leve, da ville vi gøre dette eller hint. | 1819 15. I den Sted I skulde sige: dersom Herren vil, og vi leve, da ville vi gjøre dette eller det. | 1647 I den sted i skulde sige / Dersom HErren vil / oc vi lefve / da ville vi giøre dette eller det. | |
norsk 1930 15 Istedenfor at I skulde si: Om Herren vil, så blir vi i live, og vi skal gjøre dette eller hint. | Bibelen Guds Ord I stedet skal dere si: "Om Herren vil, skal vi leve og gjøre det ene eller det andre." | King James version For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that. |