Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jakobs brev 4, 15


Den Nye Aftale
I burde sige: »Vi lever og gør sådan og sådan hvis det altså er det Gud vil have. «
1992
I skulle hellere sige: »Hvis Herren vil, så skal vi leve og kan gøre det eller det.«
1948
I skulle hellere sige: »Hvis Herren vil, så skal vi leve og gøre det eller det.«
Seidelin
I stedet for, at I skulle sige: "Hvis Herren vil, så lever vi, og så vil vi gøre sådan og sådan."
kjv dk
For det I burde sige er, hvis Herren vil, skal vi leve, og gør det, eller det andet.
1907
i Stedet for at I skulle sige: Dersom Herren vil, og vi leve, da ville vi gøre dette eller hint.
1819
15. I den Sted I skulde sige: dersom Herren vil, og vi leve, da ville vi gjøre dette eller det.
1647
I den sted i skulde sige / Dersom HErren vil / oc vi lefve / da ville vi giøre dette eller det.
norsk 1930
15 Istedenfor at I skulde si: Om Herren vil, så blir vi i live, og vi skal gjøre dette eller hint.
Bibelen Guds Ord
I stedet skal dere si: "Om Herren vil, skal vi leve og gjøre det ene eller det andre."
King James version
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.

svenske vers