Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jakobs brev 5, 5


Den Nye Aftale
I har levet et liv i luksus her på jorden og forkælet jer selv ligesom man feder et dyr op der skal slagtes.
1992
I har levet mageligt og overdådigt her på jorden, I har fedet jer selv op til slagtedagen!
1948
I har levet højt og nydt livet på jorden; I har af hjertens lyst gjort jer til gode på »slagtedagen«.
Seidelin
Her på Jorden har I frådset og svælget, I har hobet fedt om hjertet til slagtedagen.
kjv dk
I har levet i fornøjelse på jorden, og været begærlige; I har næret jeres hjerter, som på en slagtedag.
1907
I levede i Vellevned på Jorden og efter eders Lyster; I gjorde eders Hjerter til gode som på en Slagtedag.
1819
5. I levende kræseligen paa Jorden og vare vellystige; I gjorde Eders Hjerter tilgode som paa en Slagtedag.
1647
I lefde kræfteligen paa Jorden / oc vare kaade / j føde eders Hierte / som paa en Slacte Dag.
norsk 1930
5 I har levd i vellevnet på jorden og efter eders lyster; I har gjødd eders hjerter på slaktedagen!
Bibelen Guds Ord
Dere har levd i nytelse og luksus på jorden. Dere har fetet hjertene deres som på slaktedagen.
King James version
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

svenske vers      


5 2SG 143

5:1-6 COL 170, 352, 372; CS 123, 128; PK 651; 2SG 235-6, 245-8; 9T 12 (3TT 281; WM 173), 14 (3TT 282), 90-1 (3TT 327)   info