Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jakobs brev 5, 11


Den Nye Aftale
Husk historien om Job og hans udholdenhed og at Gud sørgede for at det gik ham godt til sidst. Gud er fuld af medfølelse.
1992
Vi priser jo dem salige, der holdt ud; I har hørt om Jobs udholdenhed og har set, hvordan Herren lod det gå ham til sidst, for Herren er barmhjertig og rig på nåde.
1948
Se, vi priser dem salige, som har holdt ud. I har hørt om Jobs udholdenhed og set, hvordan Herren lod det ende; thi Herren er nåderig og barmhjertig.
Seidelin
I har hørt om Jobs udholdenhed, og I har set, hvordan Herren lod det ende - "Stor er Herrens medlidenhed, stor hans barmhjertighed."
kjv dk
Læg mærke til, vi regner dem lykkelige som udholder. I har hørt om Jobs tålmodighed, og har set hvordan Herren endte det; at Herren har meget medlidenhed, og af øm barmhjertighed.
1907
Se, vi prise dem salige, som have holdt ud. I have hørt om Jobs Udholdenhed og vide Udfaldet fra Herren; thi Herren er såre medlidende og barmhjertig.
1819
11. See, vi prise dem salige, som taalmodeligen lide. I have hørt Jobs taalmodighed og vide Udfaldet fra Herren; thi Herren er saare miskundelig og forbarmende.
1647
See / vi prjse dem salige som ljde. I hafve hørt Jobs Tolmodighed / oc seet HErrens Ende / Thi HErren er meget inderlig barmhiertig / oc en Forbarmere.
norsk 1930
11 Se, vi priser dem salige som lider tålmodig. I har hørt om Jobs tålmod og sett den utgang som Herren gjorde; for Herren er overmåte miskunnelig og barmhjertig.
Bibelen Guds Ord
Se, dem som holder ut, priser vi salige. Dere har hørt om Jobs utholdenhet og sett avslutningen som Herren gav, for Herren er overveldende rik på medlidenhet og barmhjertighet.
King James version
Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.

svenske vers      


5 2SG 143

5:11 GC 354; MS 84; SC 100 (Te 104)   info