Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 21, 41


Den Nye Aftale
De jødiske ledere svarede: »De grusomme mennesker vil han give en grusom død, og vingården vil han forpagte ud til nogle andre der vil give ham høsten til tiden. «
1992
De svarede ham: »Et ondt endeligt vil han give de onde og overlade vingården til andre vinbønder, som vil give ham høsten, når tiden er inde.«
1948
De svarer ham: »Et ondt endeligt vil han give de onde og leje sin vingård ud til andre vingårdsmænd, som vil give ham frugterne, når tid er.«
Seidelin
Tilhørerne svarer: 'Ødelæggerne vil han lægge øde, og forpagte vinmarken ud til andre vinbønder, som vil aflevere frugterne til aftalt tid.'
kjv dk
Når herren derfor af den vingård kommer, hvad vil han gøre med disse vingårdsmænd?
1907
De sige til ham: "Ilde vil han ødelægge de onde og leje sin Vingård ud til andre Vingårdsmænd, som ville give ham Frugterne i deres Tid."
1819
41. De sagde til ham: han skal ilde omkomme de Onde, og leie sin Viingaard til andre Viingaardsmænd, som skulle give ham Frugterne i deres Tid.
1647
De sige til hannem / hand skal ilde omkomme de Onde: Oc faa andre Vjngaardsmænd sin Vjngaard / som skulle gifve hannem Fruct i deres rette tjder.
norsk 1930
41 De sier til ham: Ille skal han ødelegge disse illgjerningsmenn, og vingården skal han leie ut til andre vingårdsmenn, som gir ham frukten i rette tid.
Bibelen Guds Ord
De sier til Ham: "Han skal ødelegge disse onde mennene på en grusom måte. Så skal han leie ut vingården sin til andre vingårdsarbeidere som vil gi ham frukten i rett tid."
King James version
They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.

svenske vers      


21 UL 78.2
21:33 - 41 UL 232
21:33 - 44 AA 174; COL 284-306; DA 596-600; FE 512; GC 643; 4BC 1156
21:33 - 46 PK 21-2, 710-4   info