Forrige vers Næste vers |
Første Peters brev 1, 10 |
Den Nye Aftale Det var den frelse som de gamle profeter spekulerede og grublede over. De profeterede om Guds gave, som I nu får, | 1992 Det var denne frelse, profeterne granskede efter og grundede over, når de profeterede om den nåde, som I skulle få; | 1948 Over den frelse har profeter grublet og grundet, når de profeterede om den nåde, som skulle blive jer til del. | |
Seidelin Over denne frelse har profeter grundet, over den har de grublet, mens de profeterede om en nåde, som først I skulle, opnå. | kjv dk Om hvilken frelse profeterne spurgte og søgte flittigt efter, som profeterede om nåden der skulle komme til jer: | ||
1907 Om denne Frelse have Profeter gransket og ransaget, de, som profeterede om den Nåde, der skulde blive eder til Del, | 1819 10. Om hvilken Frelse Propheterne have grandsket og ransaget, hvilken have spaaet om den Naade, Eder skulde vederfares; | 1647 Efter hvilcken saliggiørelse Propheterne udleete oc udrandsagede / som propheterede om den Naade til eder / | |
norsk 1930 10 Om denne frelse var det profetene gransket og ransaket, de som spådde om den nåde som I skulde få, | Bibelen Guds Ord Om denne frelsen har profetene grundig undersøkt og gransket, de som profeterte om den nåde som skulle komme til dere, | King James version Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: |
1:10,11 SD 182; ML 339; MM 334; PP 366-7 1:10-12 Ed 183; GC 344; PK 731 info |