Forrige vers Næste vers |
Første Peters brev 1, 13 |
Den Nye Aftale I skal holde hovedet koldt og være parat. Hold jer udelukkende til troen på at I bliver frelst når Kristus kommer tilbage. | 1992 Vær derfor årvågne, gør sindet rede, bind op om lænderne, og sæt alt jeres håb til den nåde, der gives jer, når Jesus Kristus åbenbares. | 1948 Bind derfor op om jeres sinds lænder, vær ædru og sæt fuldt ud jeres håb til den nåde, som bliver jer til del, når Jesus Kristus åbenbares. | |
Seidelin Derfor: Gør jer rejseklare i sindet, vær vågne, ret alle jeres forhåbninger mod den nåde, som Jesus Kristus har med sig, når han kommer igen i sin Herlighed. | kjv dk Bind derfor jeres sinds lænder op, vær sober, og håb til enden på nåden der skal bringes til jer ved åbenbaringen af Jesus den Salvede; | ||
1907 Derfor, binder op om eders Sinds Lænder, værer ædrue, og sætter fuldt ud eders Håb til den Nåde, som bliver eder til Del i Jesu Kristi Åbenbarelse. | 1819 13. Derfor omgjorder Eders Sinds Lænder, værer ædrue, og sætter Eders Haab aldeles til den Naade, som bliver Eder til Deel i Jesu Christi Aabenbarelse. | 1647 Defor opbinder eders Sinds Lender / værer ædrue / oc sætter eders Haab aldeelis til den Naade / som eder tilføris / i JEsu Christi aabenbarelse / | |
norsk 1930 13 Derfor, omgjord eders sinns lender, vær edrue, og sett eders håp fullt og fast til den nåde som blir eder til del i Jesu Kristi åpenbarelse! | Bibelen Guds Ord Bind derfor opp om deres sinns hofter, vær edrue og sett deres håp fullt og helt til den nåde som skal bli gitt dere ved Jesu Kristi åpenbarelse. | King James version Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; |
1:13 AH 54, 57; CT 544 (MYP 397); FE 87, 108, 257; ML 83; MYP 149; TM 310 1:13-15 CT 330 (MYP 378) 1:13-15 RV PP 460 (MYP 285) 1:13-16 AA 518-9 MH 455; MM 147; 1T 507; 3T 474 (GW 131; 1TT 399) 1:13-16 ARV 8T 315 1:13-19 FE 457; 2SM 139; 4T 458 info |