Forrige vers Næste vers |
Første Peters brev 2, 10 |
Den Nye Aftale Engang var I ikke et folk, men det er I nu, Guds folk. Hos ham har I fundet den hjælp som I ikke fik dengang. | 1992 I, som før ikke var et folk, men nu er Guds folk, I, som ikke fandt barmhjertighed, men nu har fundet barmhjertighed. | 1948 I, som før ikke var et folk, men nu er Guds folk, I, som ikke fandt barmhjertighed, men nu har fundet barmhjertighed. | |
Seidelin Fordum et Ikke-Folk, nu Guds Folk. I blev kaldt 'Ingen-Forbarmer-Sig', over jer har Gud forbarmet sig. | kjv dk Som gennem tiden ikke var et folk, men er nu Gud’s folk: som ikke havde opnået barmhjertighed, men nu har opnået barmhjertighed. | ||
1907 I, som fordum ikke vare et Folk, men nu ere Guds Folk, I, som ikke fandt Barmhjertighed, men nu have fundet Barmhjertighed. | 1819 10. I, som fordum ikke var et Folk, men nu ere Guds Folk; som ikke havde erholdt barmhjertighed, men nu have fundet Barmhjertighed. | 1647 I som i fordum tjd icke vare et Folck / Men nu Guds Folck / som icke vare i Naade / men nu tagne til naade. | |
norsk 1930 10 I som fordum ikke var et folk, men nu er Guds folk, I som ikke hadde funnet miskunn, men nu har fått miskunn. | Bibelen Guds Ord Dere som før ikke var et folk, men som nå er Guds folk. Dere som ikke hadde funnet miskunn, men som nå har fått miskunn. | King James version Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. |
2:1-12 TM 287-90 2:9-25 AA 521-3 info |