Forrige vers Næste vers |
Første Peters brev 2, 20 |
Den Nye Aftale I får ingen ros hvis I kun finder jer i at blive straffet når I har gjort noget galt. Derimod vil Gud belønne jer hvis I affinder jer med at lide selvom I har gjort det rigtige. | 1992 Det er ingen ros, at I tåler mishandling, når I fejler. Men hvis I tåler lidelser, når I gør det gode, så er det tak værd for Gud. | 1948 Thi hvad ros fortjener det, om I tålmodigt finder jer i at blive slået, når I forsynder jer? Men finder I jer i at lide, skønt I gør det gode, da er I under Guds nåde. | |
Seidelin Er det noget at berømme sig af, at man lider tålmodigt under en straf, man har fortjent? Men hvis I har gjort det rette og alligevel lider ondt, og med tålmod, så finder Gud det smukt. | kjv dk For hvilken herlighed er det, hvis, når I bliver stået for jeres fejl, I skal ta’ det tålmodigt? men hvis, når I gør vel, og lider for det, I tager det tålmodigt, det er acceptabelt hos Gud. | ||
1907 Thi hvad Ros er det, om I holde ud, når I Synde og derfor få Næveslag? Men dersom I holde ud, når I gøre det gode og lide derfor, dette finder Yndest hos Gud. | 1819 20. Thi hvad er det for en Roes, dersom I, naar I synde og blive slagne, lide taalmodeligen? Men dersom I, naar I gjøre Godt og lide derfor, ere taalmodige, dette finder Naade for Gud. | 1647 Thi hvad er det for en roos / dersom I synde oc blifve flagne paa Mund / oc taale det? Men dersom I giøre got / oc ljde oc taale det / Det er Naade for Gud. | |
norsk 1930 20 For hvad ros er det om I er tålmodige når I synder og får straff for det? Men om I er tålmodige når I gjør det gode og allikevel må lide, da finner dette nåde hos Gud. | Bibelen Guds Ord For hvilken vinning er det om dere er tålmodige når dere blir straffet fordi dere har syndet? Men når dere gjør godt og likevel må lide, hvis dere da kan være tålmodige, er det prisverdig for Gud. | King James version For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God. |
2:9-25 AA 521-3 2:18-24 AA 522-3 2:20 MH 485 (GW 475) info |