Forrige vers Næste vers |
Første Peters brev 2, 23 |
Den Nye Aftale Da han blev hånet, svarede han ikke igen, og han truede ikke med at gøre gengæld da han blev pint. Han overlod alt til den retfærdige dommer. | 1992 han svarede ikke med skældsord, da han blev skældt ud, under sine lidelser truede han ikke, men overgav sin sag til ham, der dømmer retfærdigt; | 1948 han, som ikke skældte igen, når han blev udskældt, ikke truede, når han led ondt, men overgav sin sag til ham, der dømmer retfærdigt, | |
Seidelin Han blev hånet, gav ikke igen, han led uden at true med gengæld, han skød sin sag ind under ham, der dømmer retfærdigt. | kjv dk Som, da han blev hånet, ikke hånede igen; da han led, truede han ikke; men underlagde hamselv til ham der dømmer retfærdigt: | ||
1907 han, som ikke skældte igen, da han blev udskældt, ikke truede, da han led, men overgav det til ham, som dømmer retfærdigt, | 1819 23. hvilken ikke skjendte igjen, der han blev overskjendt, ikke truede, der han led, men overgav det til ham, som dømmer retfærdeligen; | 1647 Hvilcken / der hand blef ofverskiende / icke skiendede igien / der hand lidde / icke truude: Men befalede den det / som dømmer retfærdeligen. | |
norsk 1930 23 han som ikke skjelte igjen når han blev utskjelt, ikke truet når han led, men overlot det til ham som dømmer rettferdig; | Bibelen Guds Ord Da Han ble hånet, hånte Han ikke igjen. Da Han led, truet Han ikke, men overlot Seg Selv til Ham som dømmer rettferdig, | King James version Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously: |
2:9-25 AA 521-3 2:18-24 AA 522-3 2:21-24 1SM 253; 4T 139; 8T 209 (CH 511) 2:23 SD 144; 2T 178, 426, 566; 4T 349, 368 info |