Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 21, 46


Den Nye Aftale
De ville helst have arresteret ham på stedet, men de var bange for de mange mennesker der så ham som en profet.
1992
Så søgte de at gribe ham, men de frygtede for folkeskaren, for den anså ham for at være en profet.
1948
Og de søgte at gribe ham, men frygtede for skarerne; thi de anså ham for en profet.
Seidelin
og de søgte udveje for at fængsle ham. Men de var bange for folkemængden, der anså ham for profet.
kjv dk
Og da de ledende præster og Farisæerne hørte hans billeder, forstod de at han talte om dem.
1907
Og de søgte at gribe ham, men frygtede for Skarerne; thi de holdt ham for en Profet.
1819
46. Og de søgte at gribe ham, men frygtede for Folket; thi de holdt ham for en Prophet.
1647
Oc de tractede efter ad gribe hannem / men de fryctede for Folcket / Thi de hylde hannem som en Prophete.
norsk 1930
46 Og de søkte å gripe ham, men fryktet for folket; for det holdt ham for en profet.
Bibelen Guds Ord
De ville gripe Ham, men de fryktet for folkemengden, som holdt Ham for å være en profet.
King James version
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.

svenske vers      


21 UL 78.2
21:33 - 46 PK 21-2, 710-4   info