Forrige vers Næste vers |
Første Peters brev 3, 5 |
Den Nye Aftale Det var den skønhed der var karakteristisk for de kvinder vi kender fra Skrifterne. De stolede på Gud og adlød deres mænd. | 1992 For det var sådan, de hellige kvinder, der håbede på Gud, i sin tid smykkede sig, idet de underordnede sig under deres mænd; | 1948 Thi således prydede også fordum de hellige kvinder sig, som håbede på Gud og underordnede sig deres mænd, | |
Seidelin Således smykkede også de hellige kvinder sig i gammel tid; de håbede på Gud og var lydige mod deres ægtemand. | kjv dk For også på den måde i gamle dage de hellige kvinder, som troede på Gud, prydede demselv, værende underlagt til deres egen ægtemænd: | ||
1907 Thi således var det også, at fordum de hellige Kvinder, som håbede på Gud, prydede sig, idet de underordnede sig under deres egne Mænd, | 1819 5. Thi saaledes prydede sig og fordum de hellige Kvinder, som haabede paa Gud og vare deres Ægtemænd underdanige, | 1647 Som Sara var Abraham lydig / hvilcken kaldede hannem HErre: Hvis Børn I ere blefne / Dersom I giøre got / oc ere icke fryctactige for nogen forfærdelse. | |
norsk 1930 5 For således prydet og fordum de hellige kvinner sig, de som satte sitt håp til Gud, og de underordnet sig under sine egne menn, | Bibelen Guds Ord De hellige kvinner som i tidligere tider håpet på Gud, smykket seg på denne måten. De underordnet seg sine egne menn, | King James version For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands: |
3:1-5 AA 523; 4BC 1138; TM 180-1 (1TT 601) 3:3-5 CG 424 (SD 184); 2SG 228 -9; 1T 189 (CG 416), 278; 3T 366-7 (CG 423; Ev 269; ML 123; 1TT 350); 4T 639, 644-5 (1TT 598-9) info |