Forrige vers Næste vers |
Første Peters brev 3, 8 |
Den Nye Aftale Endelig gælder det for jer alle sammen at I skal leve i enighed og vise medfølelse, kærlighed, omsorg og ydmyghed over for hinanden. | 1992 Og til slut: Lev alle i enighed, og vis medfølelse, broderkærlighed, barmhjertighed og ydmyghed. | 1948 Endelig: Vær alle medfølende, kærlige imod brødrene, barmhjertige, ydmyge; | |
Seidelin Endelig gælder det for alle, at I skal være ligesindede, lide med hinanden, elske Brødrene, være barmhjertige, være ydmyge; | kjv dk Til sidst, vær I alle ligesindede, og ha’ medfølelse med hinanden, elsk som brødre, vær overbærende, vær høflig: | ||
1907 Og til Slutning værer alle enssindede, medlidende, kærlige imod Brødrene, barmhjertige, ydmyge; | 1819 8. Overhovedet, værer alle ligesindede, medlidende, kjærlige mod Brødrene, barmhjertige, velvillige; | 1647 Som vederlegge icke ont med ont / eller Skændzord med Skændzord / men tvert imod som velsigne / efterdi I vide ad i ere kaldede der til / ad I skulle arfve Velsignelse. | |
norsk 1930 8 Og til slutning: Vær alle enige, medlidende, kjærlige mot brødrene, barmhjertige, ydmyke, | Bibelen Guds Ord Til slutt: Dere skal alle ha ett sinn, ha medlidenhet med hverandre, vis broderkjærlighet, vær ømhjertet og vennlige, | King James version Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous: |
3:8 AH 427; 2BC 942; Ed 240-1 (ML 192); GW 121 (CM 72-3); ML 235; PK 237; 2SM 69; 1T 481 (WM 202); 3T 417, 422; 4T 256 (AH 228), 367, 400 (1TT 531); 5T 97 (2TT 25), 335; TM 150 251 3:8,9 PP 520; 4T 20 (1TT 448) 3:8-12 5T 175-6 3:8-15 6T 120-1 info |