Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Peters brev 3, 10


Den Nye Aftale
Der står jo i Skrifterne: Enhver der vil elske livet og opleve gode dage, må holde sig fra at tale ondt om andre og fra at udsprede løgn.
1992
Den, som vil elske livet og se lykkelige dage, han skal vogte sin tunge for ondskab og sine læber for at tale svig;
1948
Thi »den, som vil elske livet og se lykkelige dage, skal holde sin tunge fra ondt og sine læber fra at tale svig;
Seidelin
For Den, som vil elske livet og se gode dage, skal standse ondskab på sin tunge og svigefuld tale bag læberne,
kjv dk
For han der vil elske liv, og se gode dage, lad ham afstå hans tunge fra ondt, og hans læber at de taler bedrag:
1907
Thi "den, som vil elske Livet og se gode Dage, skal holde sin Tunge fra ondt og sine Læber fra at tale Svig;
1819
10. Thi den, som vil elske Livet og see gode Dage, skal stille sin Tunge fra Ondt og sine Løber, at de ikke tale Svig;
1647
Hand vende sig fra ont / oc giøre sig Got / Søge sig Fred / oc efterfølge sig den.
norsk 1930
10 For den som vil elske livet og se gode dager, han holde sin tunge fra ondt og sine leber fra å tale svik;
Bibelen Guds Ord
For: Den som vil elske livet og se gode dager, skal holde sin tunge borte fra ondt, og sine lepper fra å tale svik.
King James version
For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:

svenske vers      


3:8-12 5T 175-6

3:8-15 6T 120-1

3:10-12 3BC 1146; LS 270. ML 180; 1T 502, 566 (CH 632; SD 310), 702; 2T 55   info