Forrige vers Næste vers |
Første Peters brev 3, 16 |
Den Nye Aftale Svar dem venligt og respektfuldt, og sørg for at have god samvittighed. Så vil de der bagtaler jer fordi I følger Kristus, blive sat på plads af jeres gode opførsel, som de netop har hånet jer for. | 1992 men I skal gøre det med sagtmodighed og gudsfrygt og med en god samvittighed, for at de, der håner jeres gode livsførelse i Kristus, må blive gjort til skamme, når de bagtaler jer. | 1948 dog med sagtmodighed og frygt og med god samvittighed, så de, der håner jeres gode færd i Kristus, må blive til skamme, når de bagtaler jer. | |
Seidelin Det skal ske venligt og stilfærdigt, og ud fra en urokkeligt retsindig holdning, så de, der håner jeres gode kristne optræden, må blive gjort til skamme med deres bagtalelser. | kjv dk Ved at ha’ en god samvittighed; for at, dersom de taler ondt om jer, som nogen der gør ondt, må de blive skamfulde de som på falsk grundlag anklager jeres gode samtale i den Salvede. | ||
1907 idet I have en god Samvittighed, for at de, der laste eders gode Vandel i Kristus, må blive til Skamme, når de bagtale eder som Ugernings? mænd. | 1819 16. og haver en god Samvittighed, at de, der haane Eders gode Omgængelse i Christus, maae beskæmmes, idet de bagtale Eder som Misdædere. | 1647 Thi det er bedre / om Guds villie vil det saa hafve ,a d I ljde / naar I giøre got / end naar I giøre ont. | |
norsk 1930 16 idet I har en god samvittighet, forat de som laster eders gode ferd i Kristus, må bli til skamme i det som de baktaler eder for som ugjerningsmenn. | Bibelen Guds Ord Og sørg for å ha en god samvittighet, for at de som håner deres gode ferd i Kristus, kan bli til skamme, når de baktaler dere som slike som gjør ondt. | King James version Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ. |
3:15-17 1T 507 3:16 2SM 319; 2T 598 (2TT 384) info |