Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Peters brev 3, 22


Den Nye Aftale
Nu er han i himlen og sidder til højre for Gud, hvor han bestemmer over alle englene og de andre himmelske væsner.
1992
han som er faret op til himlen og sidder ved Guds højre hånd, efter at engle og myndigheder og magter er blevet underlagt ham.
1948
han, som er faret til Himmelen og er ved Guds højre hånd, efter at engle og myndigheder og kræfter er blevet ham underlagt.
Seidelin
Opfaren til Himmelen sidder han nu ved Guds højre hånd. Underlagt ham er Engle og Magter og Kræfter.
kjv dk
Som er gået ind i himlen, og er på Guds højre hånd; englene og autoriteter og kræfter værende underlagt ham.
1907
han, som er faren til Himmelen og er ved Guds højre Hånd, efter at Engle og Myndigheder og Kræfter ere ham underlagte.
1819
22. som, efterat han er faren til Himmelen, er hos Guds høire Haand, og Englene og magterne og Kræfterne ere ham underlagte.
1647
Som / efter hand er faren til Himmels / er ved Guds høyre Haand / saa Englene / oc de Veldige / oc Krafterne / ere hannem underdanige.
norsk 1930
22 han som er faret op til himmelen og er ved Guds høire hånd, hvor engler og makter og krefter er ham underlagt.
Bibelen Guds Ord
Han som f¢r opp til himmelen og er ved Guds høyre hånd. Og engler og myndigheter og makter er Ham underlagt.
King James version
Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.

svenske vers