Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 22, 3 |
Den Nye Aftale Han sendte sine slaver af sted for at hente de gæster der var inviteret til festen, men de ville ikke komme. | 1992 Han sendte sine tjenere ud for at kalde de indbudte til brylluppet, men de ville ikke komme. | 1948 Og han sendte sine tjenere ud for at kalde de indbudte til brylluppet; men de ville ikke komme. | |
Seidelin Han sendte sine tjenere ud for at hente dem, der var indbudt til brylluppet, men de ville ikke komme. | kjv dk Og han udsendte hans tjenere for at invitere de indbudte til brylluppet: og de ville ikke komme. | ||
1907 Og han udsendte sine Tjenere for at kalde de budne til Bryllup? pet; og de vilde ikke komme. | 1819 3. Og han udsendte sine Tjenere, at kalde de Budne til Bryllup; men de vilde ikke komme. | 1647 Oc udsende sine Tienere / ad kalde dem som budne vare til Bryllup: Oc de vilde icke komme. | |
norsk 1930 3 Og han sendte sine tjenere ut for å be de innbudne komme til bryllupet; men de vilde ikke komme. | Bibelen Guds Ord Og han sendte ut tjenerne sine for å kalle på dem som var invitert til bryllupet. Men de ville ikke komme. | King James version And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come. |
22:1 - 14 COL 307-19; ChS 202; CS 186; CW 109; Ev 453; GC 428; 1SM 109-10; 3BC 1162; 4BC 1179; 5BC 1097; SD 98, 368; WM 245 22:2 - 10 SW 21f; TDG 33.5 22:2 - 14 TMK 264; UL 304 info |