Forrige vers Næste vers |
Første Peters brev 5, 6 |
Den Nye Aftale Hvis I underlægger jer Gud, vil han give jer en ophøjet plads når tiden er inde. | 1992 Ydmyg jer derfor under Guds stærke hånd, så vil han ophøje jer, når tiden kommer, | 1948 Så ydmyg jer da under Guds vældige hånd, så han til sin tid kan ophøje jer. | |
Seidelin Ja, I skal ydmyge jer under Guds mægtige hånd, for at han I må ophøje jer, når tiden er inde. | kjv dk Ydmyg derfor jerselv under den mægtige Guds hånd, for at han må ophøje jer i rette tid: | ||
1907 Derfor ydmyger eder under Guds vældige Hånd, for at han i sin Tid må ophøje eder. | 1819 6. Derfor ydmyger Eder under Guds Vældige Haand, at han maa i sin Tid ophøie Eder. | 1647 Saa ydmyger eder nu / under Guds veldige haand / ad hanskal ophøye eder i tjde. | |
norsk 1930 6 Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid, | Bibelen Guds Ord La dere derfor ydmyke under Guds mektige hånd, for at Han kan opphøye dere når tiden er inne. | King James version Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time: |
5:4-6 4T 378 5:5-9 AA 528; CT 282-3 (MYP 371) FE 225 5:6 7BC 938; CbS 247; CT 235; 1T 707, 709 5:6,7 FE 239; 1SM 327 info |