Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Peters brev 5, 8


Den Nye Aftale
I skal holde jer vågne og være på vagt, for Djævelen, jeres modstander, går rundt som en brølende løve der er på jagt efter noget at æde.
1992
Vær årvågne og på vagt! Jeres modstander, Djævelen, går omkring som en brølende løve og leder efter nogen at sluge;
1948
Vær ædru og våg; jeres modstander, Djævelen, går omkring som en brølende løve og søger, hvem han kan opsluge.
Seidelin
Vær nøgterne, vær vågne. Jeres modstander Djævelen går I omkring som en brølende løve, søgende, hvem han kan sluge.
kjv dk
Vær sobre, og vær på vagt; fordi jeres modstander djævelen, som en brølende løve, vandrer rundt, og søger efter hvem han må fortære:
1907
Vær ædru, våger; eders Modstander, Djævelen, går omkring som en brølende Løve, søgende, hvem han kan opsluge.
1819
8. Værer ædrue, vaager; thi Eders Modstander Djævelen gaaer omkring som en brølende Løve, søgende, hvem han kan opslue.
1647
Værer ædrue / vaager / thi eders Modstandere Dieflen gaar omkring / som en brølende Løve / søgendis hvem hand kan opsluge.
norsk 1930
8 Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;
Bibelen Guds Ord
Vær edrue, vær årvåkne! For deres motstander, djevelen, går omkring som en brølende løve og søker noen han kan oppsluke.
King James version
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

svenske vers      


5:5-9 AA 528; CT 282-3 (MYP 371) FE 225

5:8 7BC 967; EW 192 (SR 240); GC 510 (ML 309); PP 40; 1SM 126-7; 2SM 53; 1T 507; 2T 172 (1TT 218), 287, 409 (CG 466); 3T 374 (1TT 356), 445, 560, 575 (1TT 434); 4T 207; 5T 146 (2TT 36) 294 (2TT 106), 384, 397-8 (CM 52; Ev 681); 8T 99; TM 333, 426

5:8,9 MYP 50; 2T 55   info