Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 22, 6 |
Den Nye Aftale Andre overfaldt ligefrem slaverne, mishandlede dem og slog dem ihjel. | 1992 og andre igen greb hans tjenere og mishandlede dem og slog dem ihjel. | 1948 og de øvrige greb hans tjenere, mishandlede og dræbte dem. | |
Seidelin de øvrige overfaldt hans tjenere og pryglede og dræbte dem. | kjv dk Og resten tog hans tjenere, og behandlede dem ondskabsfuldt, og dræbte dem. | ||
1907 og de øvrige grebe hans Tjenere, forhånede og ihjelsloge dem. | 1819 6. Andre grebe hans Tjenere, forhaanede og ihjelsloge dem. | 1647 Men de andre grebe hans Tienere / bespottede oc ihielsloge (dem.) | |
norsk 1930 6 og de andre tok fatt på hans tjenere, hånte dem og slo dem ihjel. | Bibelen Guds Ord Og de andre grep tjenerne hans, mishandlet dem og drepte dem. | King James version And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them. |
22:1 - 14 COL 307-19; ChS 202; CS 186; CW 109; Ev 453; GC 428; 1SM 109-10; 3BC 1162; 4BC 1179; 5BC 1097; SD 98, 368; WM 245 22:2 - 14 TMK 264; UL 304 info |