Forrige vers Næste vers |
Andet Peters brev 1, 19 |
Den Nye Aftale Det har overbevist os om at de gamle profeter havde ret. Indtil det bliver lyst og Kristus stiger op som morgenstjernen i jeres hjerter, gør I klogt i at orientere jer efter profeternes budskab som om det var en lampe der brændte på et mørkt sted. | 1992 Så meget mere fast står profeternes tale for os, og den gør I ret i at være opmærksomme på som på en lampe, der skinner på et mørkt sted, indtil dagen broder frem, og morgenstjernen stiger op i jeres hjerter. | 1948 Og nu står det profetiske ord så meget fastere for os; det gør I vel i at agte på som på et lys, der skinner på et mørkt sted, indtil dagen gryr og morgenstjernen oprinder i jeres hjerter. | |
Seidelin Derfor står Profetordet så særdeles fast for os, og I gør vel i at se hen til det som et lys, der skinner på et skummelt sted, indtil dagen gryr, og morgenstjernen står op i jeres hjerte. | kjv dk Vi har også et mere sikkert ord af profeti; hvortil I gør vel at I passer på det, som på et lys der skinner på et mørkt sted, indtil dagen gryr, og den dag stjerne står op i jeres hjerter: | ||
1907 Og des mere stadfæstet have vi det profetiske Ord, hvilket I gøre vel i at agte på som på et Lys, der skinner på et mørkt Sted, indtil Dagen bryder frem, og Morgenstjernen oprinder i eders Hjerter, | 1819 19. Og vi have det Prophetiske Ord mere stadfæstet og I gjøre vel, naar I give Agt derpaa som paa et Lys, det skinner udi et mørkt Sted, indtil Dagen fremstraaler, og Morgenstjernen oprinder i Eders Hjerter, | 1647 Oc vi hafve et saare fast prophetiske Ord / (Oc) I giøre vel / ad I gifve act der paa / ligesom paa et Lius / ders kinner ien mørck sted / indtil Dagen opskinner / oc Morgenstiernen oprinder i eders Hierter. | |
norsk 1930 19 Og dess fastere har vi det profetiske ord, som I gjør vel i å akte på som på et lys som skinner på et mørkt sted, inntil dagen lyser frem og morgenstjernen går op i eders hjerter, | Bibelen Guds Ord Og desto fastere har vi det profetiske ord, som dere gjør vel i å holde fast på, som på et lys som skinner på et mørkt sted, inntil dagen gryr, og morgenstjernen går opp i deres hjerter, | King James version We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: |
1 AA 529-33; 7BC 942-4; 1SM 148 1:16-21 CW 116; FE 445 1:19 AA 165; DA 464; Ev 249; GC 312, 349, 459, 521; ML 42, MM 99; PK 387 (ML 55); 1SM 172,231 248- 2SM 371 2T 632; 4T 592; 5T 12, 192 (2TT 51), 519 info |