Forrige vers Næste vers |
Andet Peters brev 1, 21 |
Den Nye Aftale De profeterede ikke på deres eget initiativ; det var Helligånden der fik dem til det, og det de sagde, kom fra Gud. | 1992 for ingen profeti har nogen sinde lydt i kraft af et menneskes vilje, men drevet af Helligånden har mennesker sagt det, der kom fra Gud. | 1948 Thi aldrig er nogen profeti fremgået af et menneskes vilje, men drevne af Helligånden udtalte mennesker, hvad de fik fra Gud. | |
Seidelin og ingen sinde drives Profeti af menneskevilje; kun båret af Hellig Ånd udsagde mennesker, hvad der er fra Gud. | kjv dk For profetien kom ikke i gamle tid gennem viljen fra mand: men hellige mænd fra Gud talte som de var bevæget gennem den Hellige Ånd. | ||
1907 Thi aldrig er nogen Profeti bleven fremført ved et Menneskes Villie; men drevne af den Helligånd talte hellige Guds Mænd. | 1819 21. Thi aldrig har nogen Prophetie fremført af menneskelig Villie; men de hellige Guds Mænd talede, drevne af den Hellig Aand. | 1647 thi der er icke nogen sinde en Prophetie kommen fræm af Menniskelig villie / Men de hellige Guds mennisker / som blefve drefne af den Hellig-Aand / talede. | |
norsk 1930 21 for aldri er noget profetord fremkommet ved et menneskes vilje, men de hellige Guds menn talte drevet av den Hellige Ånd. | Bibelen Guds Ord For aldri er noen profeti kommet fram ved et menneskes vilje, men Guds hellige mennesker talte drevet av Den Hellige Ånd. | King James version For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost. |
1 AA 529-33; 7BC 942-4; 1SM 148 1:16-21 CW 116; FE 445 1:21 7BC 919-20, 944-6; CS 52; CW 28; FE 100, 440; GC 5-7 (ML 40-1), 324; 2SM 112. 1140; 4T 9 (1TT 435), 449 info |