Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet Peters brev 2, 3


Den Nye Aftale
Grådige som de er, vil de fortælle løgnehistorier for at udnytte jer. Dommen er for længst afsagt over dem, fortabelsen venter om hjørnet.
1992
I deres griskhed vil de søge at udnytte jer ved hjælp af opdigtede historier; men dommen over dem er fældet for længe siden, og deres fortabelse slumrer ikke.
1948
I deres havesyge vil de udbytte jer med falske ord. Men dommen over dem har fra ældgamle dage været på vej, og deres undergang blunder ikke.
Seidelin
Mange skal følge dem i deres udsvævelser, Sandhedens Vej vil de udsætte for bespottelse. For at trække penge ud af jer vil de bedrage jer med løgn og digt; men deres dom er på vej fra ældgammel tid, og deres undergang er ikke slumret ind.
kjv dk
Og gennem begærlighed skal de med opdigtede ord gøre jer til en vare: hvis dom nu ikke er langt væk, og deres fordømmelse slummer ikke.
1907
og i Havesyge ville de med falske Ord skaffe sig Vinding af eder; men Dommen over dem har alt fra gamle Dage været i Virksomhed, og deres Undergang slumrer ikke.
1819
3. Og i Gjerrighed skulle de med kunstige ord søge Vinding af Eder; over dem er Dommen alt længe beredt, og deres Fordærvelse slumrer ikke,
1647
Oc de skulle handle med eder formedelst Gierighed / med optænckte Ord / fra hvilcke Dommen skal icke længe tøfve / oc deres fordærfvelse slummer icke.
norsk 1930
3 og av havesyke skal de med opdiktede ord utnytte eder til sin vinning. Men dommen over dem er fra gammel tid ikke ørkesløs, og deres fortapelse sover ikke.
Bibelen Guds Ord
Med grådighet og forførende ord skal de utnytte dere. I lange tider har dommen over dem ikke vært uvirksom, og deres fortapelse slumrer ikke.
King James version
And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.

svenske vers      


2:1-3 5T 145; 8T 199 (CH 359)   info