Forrige vers Næste vers |
Andet Peters brev 2, 4 |
Den Nye Aftale Gud skånede ikke de engle der begik synd. Han kastede dem ned i afgrunden, hvor de nu ligger i lænker i mørket indtil dommedag. | 1992 Gud skånede jo ikke de engle, som syndede, men styrtede dem i afgrunden, hvor de holdes i mørkets lænker indtil dommen; | 1948 Thi Gud skånede ikke de engle, der syndede, men styrtede dem i afgrunden og lod dem bevogte i mørkets huler indtil dommen. | |
Seidelin Thi når Gud ikke skånede de syndefulde engle, men ned- 4 styrtede dem i Afgrunden og lod dem bevogte i dunkle gruber, indtil han overgav dem til dommen - | kjv dk For hvis Gud ikke skånede englene der syndede, men kastede dem ned til helvede, og overleverede dem til mørkets kæder, til at blive reserveret til dom; | ||
1907 Thi når Gud ikke sparede Engle, da de syndede, men nedstyrtede dem i Afgrunden og overgav dem til Mørkets Huler for at bevogtes til Dom, | 1819 4. Thi dersom Gud ikke sparede de Engle, som syndede, men nedstyrtede dem til Helvede og overantvordede dem i Mørkets Lænker, at forvares til Dommen; | 1647 Thi dersom Gud icke sparde Englene / som syndede / men støtte dem til Helvede / med Mørckens Lencker / oc antvordede dem hen / ad de skulle bevaris til Dommen: | |
norsk 1930 4 For så sant Gud ikke sparte engler da de syndet, men styrtet dem ned i avgrunnen og overgav dem til mørkets huler i varetekt til dom, | Bibelen Guds Ord For så sant Gud ikke sparte de engler som syndet, men kastet dem ned i avgrunnen og overgav dem til mørkets lenker, for at de skulle være i forvaring til dommen, | King James version For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment; |
2:4 PP 53; SR 31 info |